History of Westchester County, New York, from its Earliest Settlement to the Year 1900
Brinton follows Captain Ilendrick, a native Mohegan, in translating the name as " a people of the great waters which are constantly ebbing and was first applied b y others. 1 flowing." The tribe would naturally reject a term which lation." All th early maps agree with Schoolcraft and Trumbull that it denotes the " ' Aolf 1 corroborate it. See Creuxius's ma]) of 1<><><), for " Natio Li sonal name. Mentipathe. -- A small stream in West Farms. Probably a per The same iporii ■ marshy land. Miosse hassaky. -- Var., Haseco. " A great fresh mead OW s (?)ol Providence, R. I near name occurs in parts of New England ; Moshhassuck Riv< v, 1minis Mopus. -- A brook in North Salem. A variant of Canopi ime, (?), or perha] Mockquams. -- A brook in Rye. A variant from Apaioquc a personal name from the possessive in s. Or else a Mosholu. -- A brook in Yonkers. This looks like a madereatly corrupted one. n: Muscoota. -- "A meadow," or a place of rushes, sometimes upapplied to grassy flats bordering rivers.
"
Mutighticoos. -- Var., Mattegticos, Titicus. A personal name, probably the same as the Abnaki MattegKessft, "the hare." Nan,ichiestawack.--(Ynn der Donck's map.) Delaware, Nanatschitaw-ack, "a place of safety, i.e., a place to take care of," probably a palisaded inclosure erected for defense. Nappeckamack.--Va,T., Neperhan, Neppizan, etc. This name has been generally translated as the " rapid water settlement," which is evidently an error. The same name occurs on Long Island as Rapahamuck. Both the n and r are intrusive. The suffix, amack or amuck, denotes " a fishing-place "; the prefix appeh " a trap "; hence we have appeh-amack, " the trap fishing-place." Neperhan (apehhan) « a trap, snare, gin," etc. At the locality where the name was originally bestowed, the Indians probably had a weir for catching fish, and this tact gave On Long Island Rapahamuck was at the mouth of a rise to the name of the settlement.