Home / Shonnard, Frederic, and W.W. Spooner. History of Westchester County, New York, from its Earliest Settlement to the Year 1900. New York: The New York History Company, 1900. / Passage

History of Westchester County, New York, from its Earliest Settlement to the Year 1900

Shonnard, Frederic, and W.W. Spooner. History of Westchester County, New York, from its Earliest Settlement to the Year 1900. New York: The New York History Company, 1900. 334 words

Brinton follows Captain Ilendrick, a native Mohegan, in translating the name as " a people of the great waters which are constantly ebbing and was first applied b y others. 1 flowing." The tribe would naturally reject a term which lation." All th early maps agree with Schoolcraft and Trumbull that it denotes the " ' Aolf 1 corroborate it. See Creuxius's ma]) of 1<><><), for " Natio Li sonal name. Mentipathe. -- A small stream in West Farms. Probably a per The same iporii ■ marshy land. Miosse hassaky. -- Var., Haseco. " A great fresh mead OW s (?)ol Providence, R. I near name occurs in parts of New England ; Moshhassuck Riv< v, 1minis Mopus. -- A brook in North Salem. A variant of Canopi ime, (?), or perha] Mockquams. -- A brook in Rye. A variant from Apaioquc a personal name from the possessive in s. Or else a Mosholu. -- A brook in Yonkers. This looks like a madereatly corrupted one. n: Muscoota. -- "A meadow," or a place of rushes, sometimes upapplied to grassy flats bordering rivers.

"

Mutighticoos. -- Var., Mattegticos, Titicus. A personal name, probably the same as the Abnaki MattegKessft, "the hare." Nan,ichiestawack.--(Ynn der Donck's map.) Delaware, Nanatschitaw-ack, "a place of safety, i.e., a place to take care of," probably a palisaded inclosure erected for defense. Nappeckamack.--Va,T., Neperhan, Neppizan, etc. This name has been generally translated as the " rapid water settlement," which is evidently an error. The same name occurs on Long Island as Rapahamuck. Both the n and r are intrusive. The suffix, amack or amuck, denotes " a fishing-place "; the prefix appeh " a trap "; hence we have appeh-amack, " the trap fishing-place." Neperhan (apehhan) « a trap, snare, gin," etc. At the locality where the name was originally bestowed, the Indians probably had a weir for catching fish, and this tact gave On Long Island Rapahamuck was at the mouth of a rise to the name of the settlement.