Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names
The derivatives are Nar. Wompan (from Wompi, white, bright), "It is full daylight, bright day," hence the Orient, the East, the place of light, and -anit, "To be more than," extending beyond the ordinary limit. The same word appears in Wompandnd, "The Eastern God" (Williams), the deity of light. From Wompi, also Wapan in Wapanachkik, "Those of the eastern region," now written Ahanaqui and Ahnaki, and confined to the remnant of a tribe in Maine. (See
ON LONG ISLAND. 75
.Wahamianesing, ) Dr. Trumbull wrote: "Anit, the subjunctive participle of a verb which signifies 'To be more than/ 'to surpass' " ; with impersonal M prefixed, Manit, as in Manitou, a name given by the Indians, writes Lahontan, "To all that passes their understanding"; hence interpreted by Europeans, "God." It has no such meaning in Wompenanit, but defined a limit that was " more than," or the extreme limits of the island. No doubt, however, the Indians saw, as do visitors of to-day, at the utmost end of the Montauk Peninsula, in its breast of rock against which the ocean^waves dash with fearful force; its glittering sun-light and in its general features, aWompandnd, or Eastern God, that which was " more than ordinary, wonderful, surpassing," but those features are not referred to in Wompenanit, except, perhaps, as represented by the glittering sun-light, the material emblem of the mystery of light -- "where day-light appears." Montauk, now so written -- in early orthographies Meantacut, 'Meantacquit, etc. -- was not the name of the peninsula to which it is now applied, tut was extended to it by modern Europeans from a specific place. The extreme end was called by the Indians Wompenanit, and the point, Naiag, " Corner, point or angle," from which Adriaen Block wrote, in 1614, Nahicans, " People around the point," a later Dutch navigator adding (War Dep.