Home / Ruttenber, E.M. Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names in the Valley of Hudson's River, the Valley of the Mohawk, and on the Delaware. Published in the Proceedings of the New York State Historical Association, Vol. VI. 1906. / Passage

Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names

Ruttenber, E.M. Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names in the Valley of Hudson's River, the Valley of the Mohawk, and on the Delaware. Published in the Proceedings of the New York State Historical Association, Vol. VI. 1906. 304 words

■tihe great river." Mas is an abbreviation of Massa, Missi, etc.^ "great," and Sepc, mean's "river." It was probably used compara- .tively -- the largest compared with some other stream. (See Mass- €pe.) Unsheamuck, otherwise written Unthemiamuk, given as the name of Fresh Pond, on tihe boundary line between Huritington and Smithtown, means "Eel-fislhing place." (Tooker.) Suggamuck, the name of what is now known as Birch Creek, in Southampton, means "Bass fishing-place." (Tooker.) Rapahamuck, a neck or point of land so called, is from Appeamuck, "Trap fishing-place." (Tooker.) The name is assigned to the mouth of BirCh Creek. (See Suggamuck.) Memanusack and Memannsuk, given as the name of Stony Brook, probably has its locative "At the head of the middle branch of Stony Brook," Which formed tihe boundmark noted in the Indian deed. The same name is probably met in Mayomansuk, from Mawe, meaning "To bring together," "To meet" ; and -suck, "Outlet," i. e. of a pond, marsh or river. The brook was "stony" no doubt, but that description is English. Cussqunsuck is noted as the name of Stony Brook referred to in Memanusack. The stream is probably the outlet of the waters of a swamp. In 'his will Richard Smith wrote : "I give to my daug*hter Sarah, 130 acres of land at the tivo swamps called Cuttscunsuck." The first word seems to stand for Ksiicqon, "Heavy" (Zeisb.), by metonymie, "Stone," -es, "Small," and -uck, locative, "Place of small stone." Ksiicqon may be employed as an adjectival^ prefix. Eliot wrote, "Qussukquemin, Stone fruit," tihe cherry. Mespaechtes, deed to Governor Keift, 1638, from which Mespath (Brodhead), Mespat (Riker), Mashpeth and Mashpett (CoL Hist. N. Y., xiv, 602), now Maspeth, a village in Newtown, Queens] County, and met in application to Newtown Creek (Col. Hist. N. Y.,1 xiii, 25), has been translated by Dr.