Home / Ruttenber, E.M. Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names in the Valley of Hudson's River, the Valley of the Mohawk, and on the Delaware. Published in the Proceedings of the New York State Historical Association, Vol. VI. 1906. / Passage

Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names

Ruttenber, E.M. Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names in the Valley of Hudson's River, the Valley of the Mohawk, and on the Delaware. Published in the Proceedings of the New York State Historical Association, Vol. VI. 1906. 320 words

west side of Hudson's River, beginning on the south side of a creek called Assinapink, together with a certain island and parcel of meadow called ^Nlanahawaghin, and by the Christians Salisbury Island." The island lies about one mile south of directly opposite Anthony's Xose. and is divided from the main land by a narrow channel or marshy water-course. The tract of land lies immediately north of the Donderberg ; it was the site of the settlement known as Doodletown in Revolutionary history. The name is probably from Mannahatin, the indefinite or diminutive form of Mannahata, "The Island'* -- ^literally. "Small island."' The last word of the record form is "badly mangled. (See jManhattan.) Manahan, meaning "Island" -- indefinite -an -- is a record name of what is now known as Constitution Island, the latter title from Fort Constitution which was erected thereon during the war of the Revolution. The early Dutch navigators called it Martelaer's Rack Eiland, from Martelaer, "'Martyr," and Rack, a reach or sailing course -- "the Martyr's Reach" -- from the baffling winds and currents encountered in passing West Point. The effort of Judge Benson to convert "Martelaer's" to "Murderer's." and "'Rack'' to ^'Rock" -- "the Murderer's Rock" -- was unfortunate. Pollepel Eiland, a small rocky island in the Hudson at the northern entrance to the Highlands, was given that name by an early Dutch navigator. It means, literally, "Pot-ladle Island," so called, presumably, from its fancied resemblance to a Dutch potladle. Jasper Dankers and Peter Sluyter wrote the name in their Journal in 1679-80, indicating that the island was then well known by that title. On \'an der Donck's map of 1656 the island is named Kaes Eiland. Dutch Kaas (cheese) Eiland. Dankers and Sluyter also wrote, "'Boter-berg (Butter-hill), because it is like the rolls of butter which the farmers of Holland take to market." Read in connection the names are Butter Hill and Cheese Island.