Footprints of the Red Men: Indian Geographical Names
Mongaup, given as the name of a stream which constitutes in part the western boundary of Orange County, is entered on Sauthier's map, "Mangawping or Mangaup." Quinlan (Hist. Sullivan County) claimed for it also Mingapochka and Mingwing, indicating that the stream carried the names of two distinct places. Mongaup is a compression of Dutch M ondgauzvpink , meaninp^, substantially, "At the mouth of a small, rapid river," for which a local writer has substituted "Dancing feather," which is not in the composition in any language. Mingapochka (Alg.), appears to be from Mih'n {Mih'nall plural; Zeisb.), "Huckleberry," and -pohoka, "Cleft, clove or valley" -- literally, "Huckleberry Valley." Street, writing half a century ago, described the northern approach of the stream as a valley wreathed (poetically) in whortle berries -- "In large tempting clusters of light misty blue." The stream rises in the center of Sullivan County and flows to the Delaware. The falls are said to be from sixty to eighty feet in four cascades. (Hist. Sul. Co.) Another writer says: "Three miles above Forestburgh village, the stream falls into a (^hasm seventy feet deep, and the banks above the falls are over one hundred feet high." Meenahga, a modern place-name, is a somewhat remarkable orthography of Mih'n-acki (aghki), "Huckleberry land" or place. Callicoon, the name of a town in Sullivan County, and of a stream, is an anglicism of Kalka^n (Dutch), "Turkey" -- "Wilde Kalkoen, "Wild turkey" -- in application, "Place of turkeys." The 'A. S. Gatschet, of the Bureau of Ethnology, wrote me: "The Bashas, Bashebas and Betsebas of old explorers of the coast of Maine, I explain by pe'sks, 'one,' and a' pi, 'man,' or person -- 'First man in the land.' " 'Squaw, "Woman," means, literally, "Female animal." Satink-squd stands for "Sochem's squaw." "The squa-sachem, for so they call the Sachem's wife." (Winslow.)